sexta-feira, 6 de maio de 2011

LES EAUX DE MARS - VERSÃO EM FRANCÊS

Letra em francês da música "Les eaux de mars" (Águas de Março) do nosso grande compositor Tom Jobim:

Les Eaux de Mars Stacey Kent
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

Un reste de racine, c'est un peu solitaire

C'est un éclat de verre, c'est la vie, le soleil

C'est la mort, le sommeil, c'est un piège entrouvert


Un arbre millénaire, un nœud dans le bois

C'est un chien qui aboie, c'est un oiseau dans l'air

C'est un tronc qui pourrit, c'est la neige qui fond

Le mystère profond, la promesse de vie


C'est le souffle du vent au sommet des collines

C'est une vieille ruine, le vide, le néant

C'est la pie qui jacasse, c'est l'averse qui verse

Des torrents d'allégresse, ce sont les eaux de Mars


C'est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent

C'est la main qui se tend, c'est la pierre qu'on lance

C'est un trou dans la terre, un chemin qui chemine

Un reste de racine, c'est un peu solitaire


C'est un oiseau dans l'air, un oiseau qui se pose

Le jardin qu'on arrose, une source d'eau claire

Une écharde, un clou, c'est la fièvre qui monte

C'est un compte à bon compte, c'est un peu rien du tout

Un poisson, un geste, c'est comme du vif argent

C'est tout ce qu'on attend, c'est tout ce qui nous reste

C'est du bois, c'est un jour le bout du quai

Un alcool trafiqué, le chemin le plus court


C'est le cri d'un hibou, un corps ensommeillé

La voiture rouillée, c'est la boue, c'est la boue

Un pas, un pont, un crapaud qui croasse

C'est un chaland qui passe, c'est un bel horizon

C'est la saison des pluies, c'est la fonte des glaces

Ce sont les eaux de Mars, la promesse de vie


Une pierre, un bâton, c'est Joseph et c'est Jacques

Un serpent qui attaque, une entaille au talon

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

Un reste de racine, c'est un peu solitaire


C'est l'hiver qui s'efface, la fin d'une saison

C'est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars

La promesse de vie, le mystère profond

Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond


Un pas, une " ... pedra é o fim do caminho

E um resto de toco, é um pouco sozinho ... "

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

Un reste de racine, c'est un peu solitaire...

3 comentários:

Paulo disse...

Gostei do Blog. Vá em frente que vale a pena. Um abraço,
Paulo

Paulo disse...

valeu!!!!!!!

Claumac disse...

Obrigada Paulo. Aceito sugestões para publicação. Abraços